アマンダ ノックス裁判(5/6)

アマンダ ノックス裁判(5/6)です。
アマンダ ノックス(Amanda Knox)記事一覧
By Dennis Murphy
Correspondent Dateline NBC
updated 5:28 p.m. ET Dec. 5, 2009
引用元:http://www.msnbc.msn.com/id/28057560/ns/dateline_nbc-crime_reports/page/5/


Meredith Kercher ©Mirror.co.uk

Throughout her trial, Amanda Knox has had two teams working for her: one fighting for her freedom, the other defending her name.
公判中にアマンダ ノックスには彼女を支える2つのチームがいたのです。1つは彼女の弁護団、もう1つは彼女の名前を守る団体です。

Anne Bremner: I was asked to try and turn around the supertanker of misinformation before the trial.
Anne Bremner:
公判の前に、私は誤った情報を広めている巨大な船に体当たりし、航路を変えるように頼まれました。


Attorney Anne Bremner speaks for a group known as "Friends of Amanda Knox." Five thousand miles from this Italian courtroom in Seattle, Wash., they have been mounting an online and on-air PR offensive to rehabilitate the American student's unsavory international reputation.
Anne Bremner弁護士は「Friends of Amanda Knox(アマンダ ノックスの友達)」という団体を代弁します。イタリアの法廷から5,000マイル離れたワシントン州シアトル市でアメリカ人学生の不名誉な国際評判を回復すべくネットやテレビ・ラジオでPRしているのです。

On NBC's TODAY show and other network and cable programs, Bremner--a former county prosecutor--has refuted the prosecution's case, citing everything from sloppy and suspect evidence collection...
NBCの番組「TODAY」と他の放送網やケーブル局の番組で、元検察官のBremner弁護士は、当局のいい加減な証拠や収集方法について論破しています。

Anne Bremner: I called it Fellini forensics.
Anne Bremner弁護士:
私はこれを「フェリーニ(人名)式捜査」と呼びます。


...to a motive for murder--I hate my roomie--that sounded ludicrous.
「ルームメイトが嫌い」これが殺人動機ですか?こんなばかげた話はありません。

Anne Bremner: There's no evidence to connect her physically in any way in what had to be a very violent crime which was carried out.
Anne Bremner弁護士:
重大な犯罪が行われた事については、彼女と繋がる物理証拠は何1つありません。


Finally, this past June, a year and half after the murder, Amanda Knox now 22 years old, addressed the court in both English and fluent Italian. The Ice Queen of the tabloids took on those first suspicions about her. Why the kissing and cuddling display with Raffaele just after Meredith's body was discovered?
殺人事件から1年半が経過した7月にようやく22歳になったアマンダ ノックスが法廷で英語と流暢なイタリア語で弁論したのです。タブロイド誌上で冷酷な女王とされた彼女は、彼女に向けられていた最初の不審点について語ったのです。Meredithの遺体が発見された直後に何故Raffaeleと抱き合いキスをしていたか?

Amanda Knox in Italian via translator: I was shaking. He embraced me.
イタリア語の通訳経由でアマンダ ノックスは「私は震えていたのです。彼がしっかりと抱いてくれたのです。」

All perfectly normal, adds Bremner, and no basis for the sleazy tabloid narrative that instantly superglued itself to the young student.
「これは完全に普通の事でしょう」とBremner弁護士は言います。安っぽいタブロイド誌が若い学生というだけで、これを記事にはできないのです。

Anne Bremner: Which was Foxy Knoxy. A sex crime. Depraved. And we had to say, "Wait a minute. Nice girl from Seattle. Worked three jobs to get to Italy. Very studious. Good friends with Meredith. No violent background.
Anne Bremner弁護士:
それがFoxy Knoxyだったのです。性犯罪。堕落。そして「これは・・・シアトルから来た可愛い学生。熱心で、イタリアに来るのに3つも仕事を掛け持ちしていた。Meredithとも友達。犯罪歴がない。」


Amanda testified she was completely unaware her behavior--the cartwheels in the waiting room-- had gotten under the cops' skin.
アマンダは、彼女が側転をしていた事を警察が気にしていとは全く思ってもいなかったと証言しました。

Amanda Knox: Arriving in the police office, I didn't expect to be interrogated at all.
アマンダ ノックス:
警察署に着いてから、尋問を受けるとは全く思っていませんでした。


She recollected how in her all-night interrogation, the investigators peppered her with sneaky hypothetical questions: What if you'd been there? What might you have done?
彼女は、夜通し続いた尋問で捜査官が味付けした仮説的な質問「もし、君がそこにいたとしたら?何をした?」を思い出しました。

Amanda Knox: For instance, who could I imagine could be the person who killed Meredith? And I said I still didn't know.
アマンダ ノックス:
例えば、私が誰がMeredithを殺害できたと考えているかです。私はそれでも分からないと言いました。


The cops, she said, didn't like her answers.
彼女が言うには、警察官はその答えがお気に召さなかったようです。

Amanda Knox: They called me a stupid liar, and they said that I was trying to protect someone.
アマンダ ノックス:
警察官は私の事を、間抜けな嘘つきだと言い、私が誰かをかばっていると言うのです。


She said they cuffed her around the head until she admitted she was there and then coughed up her boss the bar owner, Patrick Lumumba, as Meredith's killer.
彼女は、警察は彼女がその場に居たと認めるまで頭付近で手錠を掛け、その後、彼女の上司でありバーのオーナーであるPatrick LumumbaをMeredith殺害犯に仕立てたのです。

Dennis Murphy: What are we to make of it? "I was there. I admit it. I had to cover my ears to block out the screaming. Wait a second. I wasn't there. I was with Raffaele at the apartment for the night."
Dennis Murphy:
「私はそこに居ました。それを認めます。叫び声が聞こえないように耳を塞がなければならなかった。いえ・・・そこには居ませんでした。私はその夜Raffaeleと一緒に彼のアパートに居ました」という件については、どうお考えですか?


Anne Bremner: Sometimes the simplest explanation is the correct one and it is here, which was they asked her to imagine what happened.
Anne Bremner弁護士:
一番簡単な説明としてそれが正解であるとも言えます。それは先程のように警官が彼女に何が起こったか想像するように言った事です。


Dennis Murphy: Or maybe they cracked her and they finally got her--
Dennis Murphy:
それか、警官が彼女を正解にたどり着き、彼女は負けた−


Anne Bremner: Yeah. Well--
Anne Bremner弁護士:
それもあるかも知れませんがどうでしょう−


Dennis Murphy: --closer to the truth?
Dennis Murphy:
真実に近づいた?


Anne Bremner: --Well, if they cracked her and got her closer to the truth then what she would have done was to say that, "I did it." But she didn't. She cooperates. And they took that, spun it and spun it all over the world as a confession.
Anne Bremner弁護士:
そうですね。もし仮に警官が彼女を追い詰め、彼女を真実に近づけたとするならば、「私がやりました」と言うはずです。しかし彼女はそう言いませんでした。彼女は協力していたのです。警官はそれを良い事に、その話を振り回しまくり自白としたのです。


Dennis Murphy: Probably the most damaging thing to come out of that statement that she gave was giving up Lumumba. “He was the one who killed Meredith.”
Dennis Murphy:
彼女の供述で一番悪影響だったのは、「彼がMeredithを殺害の犯人です。」とLumumba氏を犯人にした事ではないでしょうか。


Anne Bremner: They said, "You know who did it. Give us the name." You know, "You know Patrick." That's the context. It's not like, "Oh, by the way, you know, I think I'm just gonna hand up a friend of mine."
Anne Bremner弁護士:
警官は「誰が犯人か知っているだろう?名前を言うんだ」「Patrick(Lumumba氏)を知っているよな?」と言っていたのです。その流れです。「そうそう、突然だけど今から友達の名前を言うわ」という事ではありません。


In her hours on the stand, Amanda admitted to the court she did switch off her phone on the night of November 1, coincidentally, the night Meredith died.
公判中に、アマンダは携帯電話を11月1日に変えた事は認めています。偶然にもそれはMeredithが亡くなった日です。

She did that, she said, because, she was excited to have an unexpected night off with Raffaele and didn't want to be called to work suddenly. And there were other questions about Amanda's and especially Raffaele's electronic footprints. He told the special telephone police he'd already called the Italian 911.
彼女が言うには、そうした理由はその日の仕事が休みになったのでRaffaeleと特別な夜にしたく、急に仕事に呼び出しを受けたくなかったという事です。電気的証拠に関してはアマンダもそうですが、特にRaffaeleについては疑問があります。彼は、特殊電話警察に、既にイタリアの緊急番号に電話したと言っていたのです。

休憩です。
続きです。
〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜
Dennis Murphy: in fact he hadn't. And it was only after the telephone police showed up that the first calls were made.
Dennis Murpy:
しかし実際は電話していませんでした。電話警察が到着してから、最初の通報がされたのです。


Anne Bremner: He had a relative that was in-- in the police department that he got a hold of. And that's what he was saying. And so, you know, to try and say he's not being truthful is not correct.
Anne Bremner弁護士:
彼は警察署内に親戚がいます。その親戚と電話で話す事ができたのです。またそのように言っています。彼が正直に話していないと言ったり、そうしようとするのは正しくありません。


A point echoed by Raffaele's own father, Dr. Francesco Sollecito, who spoke to his son minutes after Meredith's body was found. He says Raffaele was clearly in a state of shock.
この点については、Meredeth遺体が発見された数分後に電話でRaffaeleと話した父のFrancesco Sollecito博士により確認されています。彼が言うには、Raffaeleはとても落ち込んでいたそうです。

To find himself in the house of someone who he had very vaguely met just a few days before and to see her there dead - killed - it was evident that this greatly upset him.
ほんの数日前に会ったばかりの人が(殺害され)死んでいた家に居る自分がいる事に、とても動揺していたのです。

Though Bremner does not represent Sollecito, she also takes issue with the DNA found on the clasp of Meredith's bra. The prosecution said it was Raffaele's DNA. But Bremner notes police left the clasp lying around the crime scene for 47 days before collecting it as evidence.
Bremner弁護士はSollecitoの弁護を担当していませんが、Meredithのブラジャーに付着していたDNAについても問題視しています。検察はRaffaeleのDNAだったと言います。しかしBremner弁護士は、フックが証拠として収集されるまで犯罪現場に47日も放置されていた事を問題視しています。

Anne Bremner: It was kicked around the room. I watched the footage where they drop it, pick it up, hand it to somebody else, then they say his DNA’s there along with a number of other people.
Anne Bremner弁護士:
部屋であっちこっちに蹴られていました。私は映像で彼らがフックを落とし、拾ってそれを誰かに手渡しているのを見ています。そして他人のDNAと一緒に彼のDNAがそこにあると言っているのです。


Raffaele's father goes a step further. He says experts hired by his son's defense team have shown that there was no trace of Raffaele in that house. The DNA on the bra clasp - and footprints - all rubbish, he says.
Raffaeleの父は更に追及しています。息子の弁護団が雇った専門家がRaffaeleがその家にいた証拠がないと示したのです。ブラジャーのフックにあったDNAや足跡は全くの役立たずですと彼は言います。

Anne Bremner: The traces of DNA on the clasp don't belong to Raffaele. The footprint - we demonstrated through another forensic expert that the prints could belong to anyone except Raffaele.
Anne Bremner弁護士:
フックにあったDNAはRaffaeleとは接点がないのです。足跡については、私たちは別の専門化により、足跡がRaffaele以外の誰のものでもある可能性が有る事を示しました。


At trial the toughest forensic evidence against Amanda Knox was the drop of blood in the bidet, her blood, experts said, freshly mingled with Meredith's. "So what?" the defense countered. Mixed DNA wasn't unusual as the two roomies shared the bathroom.
アマンダにとって一番不利だった捜査証拠は、ビデにあった血液だったと専門家は言います。彼女の血液でありMeredithの血液と混じっていたのです。「それがどうかしたのですか?」と弁護団は反論しました。浴室を共有していた2人のルームメイトのDNAが混じるのは特に珍しい事ではないのです。

Anne Bremner: What we've heard from the experts in this case is that there was no blood in the footprints in the-- in the hallway. None. There was evidence of some blood in the bidet of Amanda Knox and near a sink. And that-- consistent with having an injury to her ear with a piercing and not co-mingled in a way that would be consistent with any guilt in a homicide.
Anne Bremner弁護士:
今回の公判で専門家より聞いている話では、廊下にある足跡には血液が含まれていないのです。全くゼロです。アマンダの血液がビデとシンクにあった証拠はあります。これは、ピアスで耳に慢性的に傷があったのが理由であり、殺人の疑いのある場合の血液やその推理と一緒に混ざられるべきではないのです。


She also questions the DNA findings from the blade of that kitchen knife...
また彼女はキッチンナイフの刃に付着していたDNAにも疑問を持っています。

Anne Bremner: Was not a match with Meredith. Was not enough to test. May not have been human.
Anne Bremner弁護士:
Meredithの物と一致していないのです。検査するには量が不足していたのです。もしかして人間のものではないかも知れません。


Dennis Murphy: This is the knife that killed her maybe or this is a knife definitively that killed her?
Dennis Murphy:
このナイフは「もしかして彼女を殺したナイフ」ですか?それとも「彼女を殺したと決め付けられているナイフ」ですか?


Anne Bremner: This is not the knife that killed her.
Anne Bremner:
これは彼女を殺したナイフではありません。


Amanda Knox ... on trial for her life... had at last told her story. As she stepped down, in at least one reporter's notebook, she did what she had to do.
アマンダ ノックスは彼女の一生を決める裁判の渦中にいますが、最後に彼女側のストーリーを伝えました。そして台を降りた時に、少なくとも1人の記者のノートには、彼女はやらなければならない事をやったと書かれました。

Nick Pisa: I think she did very well. I think she came across very convincing, very self-assured, very confident.
Nick Pisa:
彼女はとてもよくやったと思います。彼女はとても説得的でした、自分を信じとても確信していたように思います。


Anne Bremner: And in this case, there is no evidence that links Amanda Knox to the homicide. The knife doesn't match. It's not the murder weapon. There's not one hair follicle in that room from her. No DNA. No blood. No saliva. Zero of Amanda Knox in the room.
Anne Bremner弁護士:
この事件では、アマンダ ノックスを直接殺人に結びつける証拠はありません。ナイフも違いました。これは殺害武器ではありません。被害者の部屋からは彼女の毛包1つすら見つかっていません。DNA、血液、唾液も無く、アマンダ ノックスが全くその部屋に居ないのです。


To Bremner and the friends of Amanda, Rudy Guede alone killed Meredith Kercher.
Bremner弁護士とアマンダの友達は、Rudy GuedeがMeredith Kercher殺害の単独犯としています。

Dennis Murphy: Rudy explains everything? Ladies and gentlemen of the court, why are we here?
Dennis Murphy:
Rudyの存在が法廷に何故皆がいるかという説明になるのですか?


Anne Bremner: It's true.
Anne Bremner弁護士:そのとおりです。

Dennis Murphy: You have your killer and he's convicted.
Dennis Murphy:殺害犯の身柄を確保し、彼は有罪となった。

Anne Bremner: Right, it's, it's really that simple.
Anne Bremner弁護士:そうです。たったそれだけの事です。

But is the view from an Italian courtroom as clear as the view from Seattle?
しかし、イタリアの法廷の考えは、シアトルの考えのように明確なのでしょうか?

アマンダ ノックス(Amanda Knox)記事一覧
アマンダ ノックス(Amanda Knox)裁判: 1  2  3  4  5  6
スクープ:裁判官はこちらを見ることができなかった: 裁判その後(1)
裁判官:アマンダ ノックス(Amanda Knox)は敵意無く殺害した: 裁判その後(2)
アマンダ ノックス(Amanda Knox)裁判の検察官が別事件で逮捕: 番外編(1)
イタリア刑務所内のアマンダ ノックス(Amanda Knox): 番外編(2)

コメント








   


calendar

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
<< November 2019 >>

Visitors

ブログパーツUL5

Google


Amazon


英会話レッスン



空港ラウンジ

通販

selected entries

categories

archives

recent comment

  • アマンダ ノックス裁判(1/6)
    台湾人

links

profile

書いた記事数:286 最後に更新した日:2012/05/03

Jugem Search

others

mobile

qrcode

powered by

ムームードメイン


独自SSL 詳細はこちら


無料ブログ作成サービス JUGEM

ドメイン検索
a
.com .net .info .mobi