ドバイ:アイランドが訪問者を待ち望む(1)

海外観光地記事リスト
Dubai's Islands Lie in Wait for Visitors
Two Years After Islands Completed Almost All Sit Empty, Victims of Dubai's Downturn
By LARA SETRAKIAN
DUBAI, March 26, 2010
http://abcnews.go.com/Travel/dubais-islands-center-world-prize-development-sits-empty/story?id=10179738

©Marwan Naamani/AFP/Getty Images
ドバイ:アイランドが訪問者を待ち望む(1)
島が完成してから2年、ほぼ全てが空き、ドバイ不況の被害
As a speedboat takes you two and a half miles off the coast of Dubai, across stunning views of the city skyline, you arrive at a quiet unlike anything in the city. The islands, mounds of sand rising at most 10 feet high, nearly all look deserted.
2人で高速ボートで見事な水平線を見ながら、ドバイの沖合0.5マイル(804.7m)に行くと、都市ではあり得ない場所に到着します。砂を盛って作った約10フィート(3.04m)の高さの島々は、全て見捨てられたように見えます。

In truth, they're lying in wait. Since the global economic downturn, and its hard hit on Dubai, it hasn't been worth the owners' economic while to build on their million-dollar sandlots.
実際には待ち望んでいるのです。ドバイを大きくダメージを与えた世界的な経済不況以降、百万ドルの砂山に建造するのは所有者のとって経済的価値がないのです。

While more than two thirds of the more than 500 islands have been bought, only 33 have been handed over to developers. Nakheel, the real estate development branch of Dubai World, confirmed that only two projects are currently under construction, one called the Heart of Europe, on Germany and the Netherlands islands, and a beach club on Lebanon island.
500の島の内2/3以上が購入されていますが、開発担当のDubai World(ドバイ・ワールド)不動産部であるNakheel(ナキール)には33しか引渡しされていません、(Nakheelは)ドイツ島とオランダ島のHeart of Europeとレバノン島にあるビーチクラブの2つのみが建設中と確認しました。

One other island, Greenland, hosts a model villa that is believed to belong to Sheikh Mohammed bin Rashid al Maktoum, the ruler of Dubai, though Nakheel would not confirm the identity of its owner.
他の島、グリーンランド島には展示用ヴィラが設置され、Nakheelは所有者の身元を認めませんが、(ヴィラは)Sheikh Mohammed bin Rashid al Maktoum(ムハンマド・ビン=ラーシド・アール=マクトゥーム)ドバイ首長のものと考えられています。

Another reason The World looks lonely: It was supposed to have a neighbor in The Universe, a similar project with man-made islands mapping out the solar system, but that project, along with the $3.5 billion Dubai Waterfront, were slowed as Dubai's economy, particularly its linchpin real estate sector, took a sharp dive.
The World (人工島)が孤立しているように見えるもう1つの理由:類似した太陽系を模した人工島プロジェクトThe Universeが隣接するはずなのですが、35億ドルのドバイウォーターフロントと共に特に基軸である不動産セクターが急落したドバイの不況により進行が遅れています。

Developers on The World have suffered a range of fortunes, from bankruptcy to suicide to simply sitting back until financial conditions and access to credit improve.
The Worldのデベロッパーは金融情勢と資金調達が向上するまでの間、単に居座っているだけで破産から自殺まで多種の運命に翻弄されました。

"I'm probably not going to build this year. ... Right now I don't have the financing," said Baron Jean van Gysel de Miese, a Belgian planning a boutique hotel on the island of Greece. He told ABC News he hopes to build in 2011.
ギリシャ島にブティックホテルを予定しているベルギーの貴族Baron Jean van Gysel de Mieseは「多分、今年は建てないでしょう。今、私には資金が無いのです。」とABC Newsへ伝え、2011年に建てれると期待していると言いました。

A spokesman with Select Property, the company behind the billion-dollar Aquitania project on the islands of Spain and France, echoed the sentiment.
スペイン島とフランス島に30億ドルのプロジェクトAquitaniaを計画するSelect Property広報は、同じ意見を言いました。

"We're reviewing our business plans in light of the economy, and waiting to see what happens with other developers," the Select Property spokesman said.
「私達は経済という光の下で事業計画を再調査しており、他のデベロッパーがどうなるのかを待っています。」とSelect Property広報は伝えました。
[PR]
続き
〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜
After a star-studded launch featuring actress Hilary Swank, Select Property halted sales in hopes the economy would pick up.
女優Hilary Swank(ヒラリー・スワンク)を起用しスタートした後、Select Propertyは経済が回復する事を期待し、販売を停止しました。

As an upside, the global downturn has reduced the cost of building. The decreased demand for concrete and steel have led to lower prices, which has in turn made it easier for developers to reduce their own prices; de Miese said starting units on Greece island, styled as an elegant, contemporary Greek village, would come down from their pre-crisis price of $2 million each.
良かった点としては、グローバル不況はビル建設費を安くしました。コンクリートや鉄鋼の需要が減った事で価格が低下し、デベロッパーが価格を容易に下げることができるようになったのです:de Mieseはギリシャ島での優雅で現代へギリシャの村を再現した物件の価格が危機前の1軒あたり200万ドルから下がると言いました。

The fact that construction on The World has slowed to a crawl contrasts sharply with its speedy start.
実際に、地を這うような速度になったThe World (人工島)の建設速度は、急速なスタートと全く対象的です。

Nakheel, creator of the islands, announced its ambitious project in 2003. By late 2006 an estimated 90 percent of the islands and their surrounding breakwater had been reclaimed, contractors pulling up soil from the seabed and combining it with rocks from an inland quarry.
島のクリエーターNakheel(ナキール)は、自身の大掛かりな計画を2003年に発表しました。2006年後半には、推定90%の島と周囲の防波堤が埋め立てられ、建設業者は海底から砂を引き上げ、内陸の採石場から取れた岩と混ぜあわせていました。

A local newspaper wrote at the time that "in excess of 300 workers have been working in shifts 24 hours a day, seven days a week." The work of creating the islands was complete in 2008, though finishings and utilities like electricity, and waste management would all be left to the island's owners.
当時、地元の新聞は「300人以上の労働者が毎日24時間、1週間働いている。」と書いていました。仕上げ電気等の用役、廃棄物管理は島のオーナーに委ねられていましたが、島をつくる作業は2008年に完了しました。

Today, the islands look almost exactly like they did then, with one notable difference: Some of the islands are merging. Images taken from space and posted on NASA's Earth Observatory Web site last month showed distortions in the original map of islands released by Nakheel.
今日でも島々は当時の状態そのものですが、1つだけ大きな違いがあります:幾つかの島が合併しているのです。宇宙から撮影された画像がNASA(アメリカ航空宇宙局)のEarth Observatory Web(直訳:地球観測ウェブ)に先月掲載され、当初Nakheelがリリースした島の地図が歪められているのです。

The pictures highlighted fears that the islands would disappear, subject to erosion, as they sat undeveloped, while environmentalists warned rising sea levels would eventually sink the million-dollar sandplots.
未開発の状態であると侵食の心配があり、写真は島々が消滅するのではという不安を生じさせました、また環境活動家は海面上昇が最終的に何百万ドルの砂山を消滅させると警告しました。

Eco-activists at Greenpeace say The World's own environmental impact would contribute to its vulnerability. The group denounced the project and others like it that popped up across the region, from Bahrain's Two Seas project, shaped like a seahorse, to Beirut's Cedar Island, a massive project similar to Dubai's Palm Island, but in the shape of Lebanon's signature tree.
エコ活動のGreenpeaceは、The Worldが環境にもたらす影響がThe Worldの脆弱性になっていると言います。グループは、レバノンの象徴である木の計画を除き、タツノオトシゴの形をしたバーレーンのTwo SeasプロジェクトからドバイのPalm Island(パーム・アイランド)に似た大きなプロジェクトであるベイルートのCeder Island等この地域に発生していた他の似たような計画と共にこの計画を糾弾しました。
海外観光地記事リスト
ドバイ:アイランドが訪問者を待ち望む(1) (2)

コメント








   


calendar

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< December 2019 >>

Visitors

ブログパーツUL5

Google


Amazon


英会話レッスン



空港ラウンジ

通販

selected entries

categories

archives

recent comment

  • アマンダ ノックス裁判(1/6)
    台湾人

links

profile

書いた記事数:286 最後に更新した日:2012/05/03

Jugem Search

others

mobile

qrcode

powered by

ムームードメイン


独自SSL 詳細はこちら


無料ブログ作成サービス JUGEM

ドメイン検索
a
.com .net .info .mobi