アメリカ:Sprintが6月4日に4Gサービス開始

海外その他記事リスト
Sprint to launch first 4G phone on June 4
Sinead Carew
NEW YORK
Wed May 12, 2010 9:08pm EDT
http://www.reuters.com/article/idUSTRE64B49D20100513

(Reuters) - Sprint Nextel (S.N) said on Wednesday that HTC Corp's (2498.TW) EVO, its most advanced high-speed wireless phone so far, would go on sale on June 4 for $199, a price it hopes will win back subscribers lost in the last few years to its bigger rivals.
ロイター:水曜にSprint Nextel(スプリント・ネクステル)はHTC Corp製で現在の最速モバイルEVOを6月4日に$199で発売すると発表しました、価格は、過去数年間でより大きなライバルへ失った顧客を取り戻そうとするものです。

©PCWorld Communications, Inc.
The EVO, which is the first in the country to support fourth-generation (4G) high-speed data speeds, could compete well against Apple Inc's (AAPL.O) iPhone, according to analysts who say the launch will likely be far enough in advance of the next iPhone launch, also expected this summer.
EVOは国内で第4世代移動通信システム高速データ通信を初めてサポートします。アナリストによると、この発表は次のiPhone発売(夏と予想されています)まで十分時間があり、Apple IncのiPhoneのよきライバルになるかも知れません。

The operator hopes EVO will give it a head start over rivals such as market leader Verizon Wireless, a venture of Verizon Communications (VZ.N) and Vodafone Group Plc (VOD.L), which has said it expects to offer its first 4G phone in 2011.
キャリア(Sprint Nextel)は、Verizon Communications(ベライゾン・コミュニケーションズ)とVodafone Group Plc(ボーダフォン)のベンチャーで市場リーダーであるVerizon Wireless(2011年に4G携帯発売の予定と発表済)等のライバルに対し、EVOで先駆けスタートできると望んでいます。

"They'll sell a lot of these," said Hudson Square Research analyst Todd Rethemeier, citing the phone's fast Web access and advanced features which include two cameras and a large screen.
ケータイの高速Webアクセス、2つのカメラと大画面等を含むの先進機能を述べ、Hudson Square ResearchのアナリストTodd Rethermeierは「かなり多く販売するでしょう。」と言いました。

One downside may be scant 4G coverage for the device with markets such as New York not getting 4G until after the summer.
1つのマイナス面は、4Gの乏しいサービスエリアで、New York等の市場での4Gはこの夏以降になります。

The EVO will run on a high-speed wireless network that Sprint's Clearwire Corp (CLWR.O) venture is building based on WiMax, a new mobile technology. The Clearwire network will only work at 4G speeds in markets covering about 40 million of the country's population of about 300 million. Clearwire will expand to cover 120 million by year-end.
EVOは、Sprint社のベンチャーClearwire社がモバイルWiMAXを基に築いた新しいモバイル技術の高速無線通信ネットワークを利用します。Clearwireネットワークは国内人口3億人に対し、4000万人をカバーするエリアでのみ4Gスピードで通信します。

Another sore point could be Sprint's $10 a month extra service fee for EVO users in both 3G and 4G markets, amounting to an extra $120 per year.
もう1つの悩むべき点は、Sprintが3G及び4GエリアにいるEVOユーザーへチャージする$10/月、年間$120になる特別料金かも知れません。

However, Rethemeier said that even with the extra charge Sprint's cheapest $79.99 monthly service plan would still be very competitive with the fees of its bigger rivals.
しかし、Rethemeierは、この特別料金でもSprintの最安プラン$79.99/月は、より大きなライバルに十分対抗できると言いました。
[PR]
〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜続き〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・
While Sprint boasts that the difference between the 4G and 3G data speeds is like "night and day" CEO Dan Hesse promised at a Sprint event on Wednesday that the device will stand out as the highest-spec phone on the market for customers using networks based on slower third generation (3G) networks.
Sprintは、4G(第4世代移動通信システム)と3G(第3世代移動通信システム)の違いを「昼と夜」のように豪語する最中、CEO Dan Hasseは、水曜日のSprintイベントで、より低速な(3G)ネットワークを利用しているユーザにとって、最も高スペックなケータイとして突出する事を約束しました。

Sprint also said on Wednesday that the device, which it first announced in March, will make use of its two cameras -- one at the front and one at the back -- will support the country's first mobile two-way video conferencing service.
Sprintはまた水曜日に、3月に初めて発表されたこのケータイは、2つのカメラ(全面・背面に各1つ)を利用し、国内初のモバイル双方向ビデオ通信サービスを行うと発表しました。

The company had said earlier in the day that it had a long waiting list of customers who had shown interest in buying the device by pre-registering on its website.
その日の早い時間、会社(Sprint)は、ウェブサイトによる事前登録で、購入意欲がある多くの顧客が待っていると伝えました。

"We believe its going to appeal across a number of fronts," Matt Carter, the head of Sprint's 4G business, told Reuters in an interview. In particular, he cited mobile users of social networking websites such as Facebook.
「多方面にわたり、アピールする事となると思います。」Sprintの4G事業部長Matt Carterは、ロイターとのインタビューで言いました。彼は具体的にFacebookのモバイルユーザーと言いました。

He said the device, the first of two WiMax phones Sprint plans to sell this year, is only part of Sprint's plan to regain ground lost to Verizon Wireless and AT&T Inc (T.N), which is the exclusive U.S. iPhone provider.
2つのモバイルWiMAXケータイの内、1つ目のこのケータイについて、彼は、顧客を奪われたVerizon Wireless(ベライゾン・ワイヤレス)とiPhoneを独占供給するAT%T Incから失ったものを取り戻すSprintのプランの一部に過ぎないと伝えました。

"They've been eating off what they perceived as a dead corpse but, we're back," Carter said.
「彼らは、彼らが なきがら とみなしているものから、食べ続けていたのです、しかし私達は戻ってきました。」Carterは言いました。

The executive told Reuters that Sprint also was in talks with electronics companies including from General Electric Co (GE.N) and Samsung Electronics (005930.KS) about embedding WiMax connections to consumer devices.
また役員は、General Electric Co(ゼネラル・エレクトリック)やSamsung Electronics(サムスン電子)を含む電子メーカーとWiMax通信を家電機器に組み込む事を交渉していたとロイターへ伝えました。

Carter declined to comment on timing for any products but said that devices being discussed included everything from e-readers to cameras and washing machines to medical equipment.
Carterは、どの家電にいつと言うコメントは拒みましたが、話をしている家電は、e-Reader(電子コンテンツリーダー)や洗濯機から医療機器を含む全てと語りました。

"What we're trying to do here is not think like a traditional carrier, to advance new ways of thinking in the market," he said.
「ここで行おうとしているのは、以前のようなキャリアの考えではなく、市場において考え方を新しく進化させると言う事です。」彼は言いました。

Apple also is expected to debut a new iPhone this summer. But Carter said people interested in iPhone likely already own one.
Appleもこの夏に新iPhoneを発表すると見られています。しかし、CarterはiPhoneに興味のある人は、既に持っているでしょうと言いました。

Also on Wednesday, Dan Schulman, head of Sprint's prepaid business, said during a webcast of a Jefferies investor conference that the company is also poised to launch new prepaid service offerings.
また水曜日に、Sprintプリペイド事業長Dan Schulmanは、会社(Sprint)が新しいプリペイドサービス提供を開始する準備も整っていると、Jefferieとの投資Webchatで伝えました。

Sprint will aim its next prepaid offering at older phone users who shop at Walmart (WMT.N) and want "no nonsense" mobile phone services and do not care about having the latest advanced devices.
Sprintは、次のプリペイドサービスをWalmart(ウォルマート)で買い物をし、「意味不明が無い」ケータイサービス求め、最新機器であるかを問わない年配層をターゲットとします。

Sprint's stock edged up 2 cents to close at $4.15 on the New York Stock Exchange(NYSE:ニューヨーク証券取引所).
New York Stock Exchangeにおいて、Sprintの株価は2セント上昇し、$4.15で取引を終えました。

(Reporting by Sinead Carew. Editing by Robert MacMillan, Carol Bishopric and Richard Chang)
海外その他記事リスト

コメント








   


calendar

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< December 2019 >>

Visitors

ブログパーツUL5

Google


Amazon


英会話レッスン



空港ラウンジ

通販

selected entries

categories

archives

recent comment

  • アマンダ ノックス裁判(1/6)
    台湾人

links

profile

書いた記事数:286 最後に更新した日:2012/05/03

Jugem Search

others

mobile

qrcode

powered by

ムームードメイン


独自SSL 詳細はこちら


無料ブログ作成サービス JUGEM

ドメイン検索
a
.com .net .info .mobi