BP:新しい海底キャップの取り付けを開始

BP starts work to install new seabed cap
By Kristen Hays and Alexandria Sage
HOUSTON/PORT SULPHUR | Sat Jul 10, 2010 4:25pm EDT
http://www.reuters.com/article/idUSTRE65O5TA20100710

BP:新しい海底キャップの取り付けを開始
Louisiana (Reuters) - BP Plc removed a containment cap from its stricken Gulf of Mexico oil well on Saturday in the first step toward installing a bigger cap to contain all the crude gushing into the sea and fouling the coast.
ルイジアナ州(ロイター):土曜日にBP Plcは、より大きなキャップで海へ流出し海岸に付着する全ての噴出する原油を閉じ込める最初のステップとして、損傷したメキシコ湾油田から(原油を)閉じ込める)キャップを外しました。


©REUTERS/BP/Handout
2010年7月10日:
メキシコ湾にあるDeepwater Horizon原油流出現場で、最初の「トップハット」除去を行うRemote Operating Vehicle(ROV:遠隔操作装置)が写真に写っています。
The maneuver released a torrent of oil that will spew unrestrained into the Gulf for four to seven days -- the time BP says it will take to put in place a bigger cap and seal. Officials say the new cap would capture all the oil leaking from the well and funnel it one mile upward to vessels on the water's surface.
この操作で、原油が何の抵抗もなくメキシコ湾に約4〜7日間噴出します -より大きなキャップを取り付け密封するまでの時間についてBPは伝えました。職員によると、新しいキャップは、油田と1マイル(約1.6km)上の海上にある船へ注ぎ込むファンネルから漏れている原油を捉えます。

The new solution, 82 days into the worst oil spill in U.S. history, would not allow crude to billow out the bottom and the top, as the current cap does, said Kent Wells, senior vice president of exploration and production for BP.
BP社調査及び生産部門の上級副社長Kent Wellsは、アメリカ史上で最悪の82日間の原油流出事故で、この新しい解決方法は、現在のキャップと同様に原油が下部及び上部で膨れ流出することを防ぐと伝えました。


©REUTERS/Lee Celano
2010年7月9日:
ルイジアナ州Elmer Islandの沼地にある損傷したフェンス内部にDeepwater Horizonの流出原油が見えます。
"The difference is one completely seals and the other didn't," Wells said.
Wellsは、「1つは完全に密封し、もう1つはそうでなかったのが違います。」と言いました。

Retired Coast Guard Admiral Thad Allen, who is overseeing the U.S. response to the spill, had said the cap switch could be finished by late Sunday or Monday. BP's plan, which Allen approved late Friday, showed a four- to seven-day process.
原油流出事故に対するアメリカの対応を見守る退役した沿岸警備隊司令長官Thad Allenは、キャップの交換は日曜遅くか月曜日には終わる可能性があると伝えました。Allenが金曜日遅くに承認したBPの計画は、4〜7日のプロセスと見られています。

Wells said on Saturday the longer stretch allows for unexpected problems. He also said BP has another cap ready to install if the new, bolted-on cap and seal don't work.
土曜日にWellsは、より引き伸ばす事は、不測の問題を生じさせると言いました。また彼は、BPが新しいボルト固定のキャップがうまくいかない場合に備え、もう1つのキャップを準備していると伝えました。

BP was also hooking up and testing a third vessel in hopes that it could begin siphoning crude late on Sunday.
BPは、日曜日に3隻目の船を準備し、原油を吸い上げれるよう望んでいます。

The two procedures are part of BP's effort to upgrade its oil-capture system with four vessels that can handle up to 80,000 barrels of oil a day and disconnect and move quickly if a hurricane approaches.
この2つの工程は、1日当たり8万バレルの原油を捉える事ができる4隻の船のシステムのアップグレードとハリケーンが近づいた場合に素早く移動できるようBPが努力している一部分です。

GOOD NEWS AT LAST?
The prospect of finally stopping the flow of oil was potentially good news for coastal residents who have been watching the sticky black crude soil beaches in every one of the five U.S. states bordering the Gulf of Mexico. The spill has killed birds, sea turtles and dolphins and cut into multibillion-dollar fishing, tourist and drilling industries, at a time of high U.S. unemployment.
結果的に良かったか?
メキシコ湾を境にする5つのアメリカの州全てで粘つく黒い原油が混じった砂の海岸を見ていた沿岸部の住民にとって、最終的に原油流出を止めるニュースは良いニュースと期待されていました。(原油)流出は鳥、ウミガメやイルカを殺し、アメリカの失業率が高い時期に何十億ドル規模の漁業、観光、掘削業界を減少させました。



©REUTERS/Lee Celano
2010年7月8日:
ルイジアナ州Slidell近郊Lake Pontchartrainへ繋がる主水路で回収船と作業ボートでDeepwater Horizonから流出した原油を捉える作業員。
But in the flat, green stretch of southeastern Louisiana where cattle graze and Gulf oil derricks dot the horizon, some residents said they had not heard about the new cap.
しかし、平坦で緑が広がり、牛の群れとデリック(クレーン)が地平線で重なるルイジアナ州南部では、住人の何人かは新しいキャップについては聞いていませんでした。


〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜続き〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜
They had heard about the Obama administration's ban on new drilling, an important employer in the area, and opposed it.
彼らはObama(バラク・オバマ)政権が、地域の重要な雇用主が新たに掘削する事を禁じる件について聞いており、反対しました。


©REUTERS/Lyle W. Ratliff
2010年7月4日:
メキシコ湾で2つの代替油田の掘削が続く中、BPの原油流出現場で天然ガスを燃焼させる事で煙が上がっています。
"Just because you have this tragic incident, you can't stop. That's a lot of people without jobs," said Leah Fannin, 32, who was helping a group of truckers, including her husband, load cattle onto trailers.
「単に悲劇的な事故があるからと言う事で、止める事はできません。それでは、多くの人が仕事を失います。」彼女の夫を含め、トラック関係者が牛をトレーラーへ載せ、支援しているLeah Fannin(32)は言いました。

Fannin's cousin, Stephen Ray Curtis, was one of the 11 men killed after the explosion on the Deepwater Horizon on April 20. A memorial service was planned for him Sunday.
Fanninの従兄弟、Stephen Ray Curtisは、4月20日のDeepwater Horizonの爆発後に亡くなった11人のうちの1人です。日曜日には、彼の告別式が予定されていました。

The spill has taken its place firmly atop President Barack Obama's domestic agenda, and complicated the U.S. relationship with close ally Britain, while subjecting Obama to fierce criticism that his handling of the disaster has been too slow and too easy on the British oil giant as he seeks to pass major legislation like financial regulatory reform and an energy bill.
(原油)流出事故は、金融規制改正やエネルギー法案等の主たる法案を通過させようとするObama大統領の災害管理が遅すぎる、またイギリスの石油大手に対して手ぬるいといった、荒々しい批判をもたらし、Barack Obama大統領の国内の検討課題のトップに(原油)流出事故がのし上がっています、またアメリカと友好的な同盟であるイギリスとの関係を複雑にしています。

Making the case that it is on top of the problem, Washington pressed BP to take advantage of an upcoming window of good weather in the Gulf to attempt to install the new cap.
ワシントンは、新しいキャップを装着する際にメキシコ湾の天候が良くなる事を利用するようにBPに圧力をかけ、問題がリストのトップにある事を示しました。

The administration also went to court to defend the six-month moratorium on deepwater drilling in the Gulf it imposed to allow time for an investigation of the explosion that triggered the spill.
また、(Obama)政権は、原油流出を引き起こした爆発の調査に必要と課したメキシコ湾での深海掘削6ヶ月間の停止を守る為に裁判所へ向かいました。

A federal appeals court panel on Thursday declined its request to reinstate the ban after a lower court had ordered it lifted. Drilling companies had argued that the moratorium was too broad and would unfairly cripple their industry, at a cost of many jobs.
木曜日に連邦高等裁判所委員会は、下級裁判所が禁止を解除するように命令した件について、再度禁止を求める請求を棄却しました。掘削会社は停止期間について幅が広すぎ、多くの仕事を犠牲にして業界を不自由にするのは公平でないと抗議しました。

Government officials said on Friday they would announce a new, modified deepwater oil drilling moratorium within the next several days.
金曜日に政府当局は、深海原油掘削の禁止期間について、変更した新しい禁止期間を数日内に発表すると伝えました。

Mostly, the people living with the effects of the spill said they had no idea what to expect in the weeks and months to come, even if the new containment cap works.
仮に新しい回収キャップが機能したとしても、原油流出事故で影響を受けた人々の殆どが、何週間や何ヶ月先に何を期待して良いのか分からないと言いました。

Freddy Danos, who normally runs a sport fishing boat out of Venice, Louisiana, but now is using his vessel to help wildlife affected by the spill, said he hoped the cap would work.
Freddy Danosは、ルイジアナ州Veniceで普段はスポーツフィッシングボートを走らせていますが、現在は自分のボートを使い、流出事故で影響を受けた野生生物を支援しています、彼はキャップが機能することを期待していると言いました。

"We don't know what the future's going to bring -- even after they get it contained," he said.
「将来何をもたらすのか、私達には分かりません、(流出原油が)回収された後でさえそうです。」と彼は言いました。

"We just don't know."
「全く分かりません。」

(Writing by Patricia Zengerle, editing by Doina Chiacu)


©REUTERS/Lee Celano
2010年7月8:
ミシシッピー川WavelandでDeepwater Horizonから流出した原油で汚されたフェンスを掃除する作業員。

©REUTERS/Lee Celano
2010年7月7日:
ミシシッピー川Wavelandで作業員がDeepwater Horizonの流出原油から来たオイルの塊を回収する場所に横たわる腐敗した魚。

©REUTERS/Lee Celano
2010年7月7日:
ミシシッピー川Wavelandの車道にあるDeepwater Horizonの流出原油を圧力洗浄する作業員(C)

©REUTERS/Lee Celano
2010年7月7日:
ミシシッピー川WavelandでDeepwater Horizonの流出原油からなるオイルの塊を回収する作業員の横で砂で遊んでいる少女。

©REUTERS/Larry Downing/Files
2010年6月17日:
ワシントン キャピタルヒルで下院のエネルギー及び商業対策委員会でBPのメキシコ湾原油流出事故の冒頭陳述を行うBPのCEO Tony Hayward。

©REUTERS/Lee Celano
2010年7月6日:
風と高波でルイジアナ州Myrtle Grove付近の沼地まで押し出されたDeepwater Horizonからの流出原油。

©REUTERS/Sean Gardner
2010年7月5日:
ルイジアナ州Port Fourchonの海岸で原油を被った岩の横に立つTrussco従業員Brian Foret。

©REUTERS/Lee Celano
2010年6月25日:
アラバマ州Gulf Shoresの海岸で渦巻くDeepwater Horizonの流出原油。

©REUTERS/ Lyle W. Ratliff
2010年7月4日:
メキシコ湾で撮影された、BPの原油流出現場から14マイル(約22.5km)北西で沿岸警備隊職員が船舶の原油回収と海水からの分離能力を検査を行っているTMP Shipping Offshore社のコンバートされた「スーパースキマー(スキム:すくい取るの意味)」と呼ばれる「A Whale(クジラ)」

©REUTERS/Lyle W. Ratliff
2010年7月4日:
2つの代替油田掘削が続く中、メキシコ湾にあるBP原油流出現場。

©REUTERS/Lyle W. Ratliff
2010年7月4日:
メキシコ湾で2つの代替油田の掘削が続けられている中、Q4000号から上がる炎と煙。Barack Obama大統領より任命された委員会がメキシコ湾原油流出事故を調査することになり、学者や環境問題研究者が今後のアメリカの沿岸掘削についてアドバイスする重要な役割を果たす事になります。

©REUTERS/Lee Celano
2010年6月26日:
フロリダ州Pensacola BeachでDeepwater Horizonからの原油で汚れ、地面に置かれたフェンスを回収し、沿岸掘削のプロテストを一時的に中断する作業員。
独占取材:「救命装置がある。」- ケビン コスナーの流出原油除去装置
オバマ大統領:原油流出停止をまだ喜ばないように警告
BPサイト:フォトショップを使った偽の危機指令センターの写真
BP:簡素な方法を繰り返した事で訴えられる
BP:救済油田の再開でCEO Haywardが近く引退へ
海外事件:記事リスト 海外その他:記事リスト

コメント








   


calendar

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
<< August 2020 >>

Visitors

ブログパーツUL5

Google


Amazon


英会話レッスン



空港ラウンジ

通販

selected entries

categories

archives

recent comment

  • アマンダ ノックス裁判(1/6)
    台湾人

links

profile

書いた記事数:286 最後に更新した日:2012/05/03

Jugem Search

others

mobile

qrcode

powered by

ムームードメイン


独自SSL 詳細はこちら


無料ブログ作成サービス JUGEM

ドメイン検索
a
.com .net .info .mobi