スペルチェックがよく見落とす10のエラー

10 Common Errors “Spell Check” Won’t Catch
by Kaboodle.com, on Thu Jul 15, 2010 10:46am PDT
http://shine.yahoo.com/channel/life/10-common-errors-spell-check-won-t-catch-2039083

日付が前後しますが、以前にニュースサイトで見た記事です。
スペルチェックがよく見落とす10のエラー:
While we can rely on a spell checker to catch glaring errors, a computer can’t pick up on all careless mistakes, especially if the word could be correct in a different context. Often word misuse is our mistake. The English language is full of homonyms, or words that have different meanings but sound and look similar, which makes it easy to confuse proper usage. For instance, verbally, you might not even notice the difference between “your” and “you’re.” But in print, the error can lead the reader to perceive you as less intelligent than you are. For this reason, it's important to spell check and proofread your documents, especially for the following common misuses, which are so easy to make, you might even have to check your document a couple times to catch them.
明らかなエラーを見つける為にスペルチェッカーを頼る事はできますが、コンピューターは全てのうっかりミスをキャッチする事はできません、特に単語が他の文脈で正しい場合にです。単語の使い間違いは、多くの場合、私達のミスです。英語という言語は、同音異義語若しくは意味が異なりますが発音やスペルが似ている言葉で溢れており、これらが正しい使用を混乱させるのです。例として、"your" と "you're" の発音の違いに気づかないでしょう。しかし、文字になると、エラーは本来の貴方よりも賢くないと読む人が思うかも知れません。スペルチェックと校正は、この事もあり大切です、特に以下のよくある使用ミスは、簡単に起こってしまう為に2度確認しないと気づかないかも知れません。

Its versus It’s (and all other apostrophes):
According to a copy editing instructor for California-based copy editing service provider Edicetera, confusing “its” and “it’s” is the most common error in the English language. That one minuscule apostrophe (or lack thereof) drastically changes the meaning of the entire sentence. “It’s” is a contraction of “it is,” whereas “its” refers to possession. Also, watch out for “your” versus “you’re.”
Its vs. It's (その他全てのアポストロフィー):
カリフォルニア州に拠点を持つコピー編集サービスEdiceteraのコピー編集インストラクターによると、英語という言語で "its" と "it's" は、最も多いよくあるエラーです。1つのアポストロフィー使用ミス(または無い場合)は、文章全体の意味を著しく変えます。"It's" は "it is" の省略形であり、"its" は所有格を表します。また、"your" と "you're"にも注意しましょう。


Sales versus Sails
Can you imagine writing on your resume that you “increased sails by 20 percent”?! Unless you’re applying to a job for a sail boat manufacturer, this careless mistake will probably get your resume sailing right into the recycling bin.
Sales vs. Sails
履歴書で「Sails(帆船)を20%増やしました。」と書いた場合を想像できますか?ボート製造の仕事へ応募している場合を除き、このうっかりミスで、履歴書が直接ゴミ箱に向かい帆走する事になるでしょう。


Affect versus Effect
There is a lot of confusion around this one but here’s the rule: “Affect” is a verb and “effect” is a noun. It’s as simple as that.
Affect vs. Effect:
これについては、多くの混乱がありますが、これがルールです:"Affect" は動詞で、"effect" は名詞です。簡単でしょう。


Would Have NOT Would of
The subtlety in pronunciation leads to the rampant misuse of this phrase; however “would of” is never correct and may make you appear as if you are not well-read.
Would have、Would ofではない:
繊細な発音で、このフレーズの使用ミスが円満したました、しかしながら、「would of」は全く正しくなく、あなたが博識でないように思われてしまいます。

Through versus Threw
“He threw the ball through the window.” “Threw” is a verb and “through” is a preposition. And speaking of “through,” be careful to make sure you don’t actually mean “thorough” or vice versa. The slight variation in spelling will not be picked up by a computer, but writing “I am through” when you mean “I am thorough” is quite ironic, don’t you think?
Through vs. Threw:
「彼は窓をthrough(通して)ボールをthrew(投げた)」"Threw" は動詞で、"through" は前置詞です。また、"through(スルー)" については、"thorough(徹底的に)" を意味しないよう、その逆も然りに注意しましょう。スペルの小さな違いは、コンピューターはキャッチしません、しかし「I am thorough(私は徹底している)」を意味する場合に、「I am through(終わらせました)」と書くのは、皮肉だと思いませんか?


[PR]

〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜続き〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜
Then versus Than
Six is more than five; after five then comes six. “Than” refers to a comparison, while “then” refers to a subsequent event.
Then vs. Than:
6は5より(than)大きい;5の後(then)に6がくる。 "Than" は比較を表し、"then" はその後の事象を表します。


Supposed To NOT Suppose To
“Suppose” is a verb, meaning to think or to ponder. The correct way to express a duty is to write, “I was supposed to…”
Supposed to、Suppose toではない:
"Suppose" は、考えるや思案するを意味する動詞です。「I was supposed to(〜するよう求められていた)」と書く事が責務を表現する正しい方法です。


Wonder versus Wander
You can wander around while you wonder why “wander” and “wonder” have such different meanings, yet sound oh so similar.
Wonder vs. Wander:
何故、"wander(うろうろ歩く)" と "wonder(思いを巡らせる)" がそれなりの違いがありながら、同じように聞こえるのかと、思いを巡らせ(wonder)ながら、うろうろ歩く(wander)ことができます。


Their versus There versus They’re
OK, once and for all: “Their” is possessive; “there” refers to distance; and “they’re” is a contraction of “they are.”
Their vs. There vs They're:
はっきりさせましょう:"Their" は所有格、"there" は距離を表し、"they're" は "they are" の省略形です。


Farther versus Further
While both words refer to distance, grammarians distinguish “farther” as physical distance and “further” as metaphorical distance. You can dive further into a project, for instance, or you can dive farther into the ocean.
Farther vs. Further:
両方とも距離を表しますが、文法学者は "farther" を物理的な距離、"further" を隠喩的距離と区別しています。または例として、プロジェクトへ更に(further)飛ぶこむ、海で更に(farther)潜れる。



コメント








   


calendar

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< December 2019 >>

Visitors

ブログパーツUL5

Google


Amazon


英会話レッスン



空港ラウンジ

通販

selected entries

categories

archives

recent comment

  • アマンダ ノックス裁判(1/6)
    台湾人

links

profile

書いた記事数:286 最後に更新した日:2012/05/03

Jugem Search

others

mobile

qrcode

powered by

ムームードメイン


独自SSL 詳細はこちら


無料ブログ作成サービス JUGEM

ドメイン検索
a
.com .net .info .mobi