Wal-Mart(ウォルマート):積極的に小さな店舗を展開

Wal-Mart to aggressively roll out smaller stores
Wal-Mart to aggressively roll out smaller stores in urban areas to revive US growth
Anne D'Innocenzio, AP Retail Writer, On Monday September 20, 2010, 3:51 pm EDT
http://finance.yahoo.com/news/WalMart-to-aggressively-roll-apf-63555426.html?x=0

NEW YORK (AP) -- Wal-Mart Stores Inc. is planning an aggressive push into urban markets with a new small format that's a fraction of the size of its supercenters.

Wal-Mart(ウォルマート):アメリカ国内の成長を回復する為、郊外で積極的に小さな店舗を展開
The expansion, expected to be spelled out next month at the retailer's meeting with analysts at its headquarters in Bentonville, Ark., is aimed to pump up sluggish U.S. sales.
来月Ark.(アーカンソー州)Bentonvilleの本部で行われる不景気なアメリカを活気づける小売店とアナリストのミーティングで詳細が発表されると見られています。

Real estate executives said that over this past summer, the world's largest retailer has been scouring for small locations, around 20,000 square feet, in urban areas including New York City, San Francisco and other cities. That size is larger than a typical drugstore but smaller than a supermarket.
不動産業の役員は、昨年夏の間、世界最大の小売業がNew York City(ニューヨーク)、San Francisco(サンフランシスコ)や他の場所の郊外でより小さい場所(約2万平方フィート -約1,858平方メートル)を探していたと伝えました。そのサイズは典型的なドラッグストアより大きく、スーパーよりは小さいものです。

"I see this as a smart move, instead of coming into a market as a 900-pound gorilla," said Faith Consolo, chairman of real estate firm Prudential Douglas Elliman's retail leasing division. She noted that Wal-Mart has been talking to landlords and brokers.
不動産企業Prudential Douglas Ellimanの店舗リース部門長Faith Consoloは、「900ポンドの(約408.2kg)のゴリラとして市場へ入る代わりに、賢い進展だと思います。」彼女は、Wal-Martは地主や仲介業と話をしていると付け加えました。

"They're on an aggressive roll," she added. "This is a creative time. Everyone is thinking out of the box."
「彼らは絶好調です。」彼女は言い足しました。「工夫の時期です。皆が自由な発想で考えています。」

She noted that in New York City, Wal-Mart has been looking in Queens and the lower part of Manhattan.
New York Cityでは、Wal-MartはQueens(クイーンズ区)やローワーManhattan(マンハッタン)を調査していると彼女は補足しました。

Since 2008, Wal-Mart has been testing smaller stores called Marketside. They now total four and average 15,000 square feet. The format focuses on fresh food. And the discounter now has almost 200 Neighborhood Market by Walmart stores, which offer a mix of fresh food, pharmacy, beauty, stationary and pet supplies and are about 42,000 square feet.
2008年以降、Wal-Martは、Marketsideと呼ばれるより小さな店舗をテストしています。現在では4店舗になり、平均15,000平方フィート(約1,394平方メートル)です。形式は新鮮食品にフォーカスしています。また、ディスカウント業(Wal-Mart)には、Wal-Mart店舗の側に200店にもなるNeighborhood Market(直訳:隣接マーケット)があり、これらは新鮮食品、薬局、美容、文具、ペット用品を組み合わせ、約42,000平方フィート(約3,902平方メートル)の大きさです。

[PR]
〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜続き〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜・〜
Wal-Mart has been shrinking its supercenters, which carry a wide assortment of food and general merchandise, to about 150,000 square feet from 195,000 square feet. But the company has maintained that it plans to use smaller formats in urban markets.
Wal-Mart(ウォルマート)は、幅広い食品や一般製品を扱っているスーパーセンターを195,000平方フィート(約18,116平方メートル)から150,000平方フィート(約13,935平方メートル)へ縮小しています。しかし、会社(Wal-Mart)は、郊外マーケットではより小さい形態を取る計画を維持しています。

In a note to investors Monday, Brian Sozzi, analyst with Wall Street Strategies, said he believes the new 20,000-square-foot stores would likely fuse the Marketside and Neighborhood Markets formats.
月曜日、投資家への注釈で、Wall Street Strategies(直訳:ウォール街戦略)のアナリストBrian Sozziは、新しい20,000平方フィート店舗は、MarketsideとNeighborhood Marketを融合させると考えていると伝えました。

"Wal-Mart needs to have a store concept that brings in customers more than once every two weeks when paychecks are distributed," he wrote. He added that using the Marketside Stores as a vehicle for growth is too limiting, and that Neighborhood Markets are too big to enter cities.
「Wal-Martは、給与小切手が配布される2週間毎に顧客を1回以上寄せる店舗コンセプトが必要です。」彼は記載しました。彼は、Marketside Storesを成長の箱として使用するのは、制限があり過ぎで、またNeighborhood Marketは、都市へ参入するには大き過ぎると補足しました。

Wal-Mart spokesman Steven Restivo said Monday that "while we have not shared an exact size of the small format ... we continue to evaluate a wide range of stores sizes across the country and will consider any format that puts us closer to our customers."
月曜日、Wal-Mart広報Steven Restivoは、「小さい形態で適切なサイズというものを共有しておらず、幅広い店舗規模を国内で評価し、顧客へより近づけるサイズのどのような形態も考慮します。」と伝えました。

Bill Simon, the new president and CEO of Wal-Mart's U.S. business, told investors last week at a Goldman Sachs retail conference, said that "we will have a healthy mix of supercenters and small formats, including our grocery format, Neighborhood Market and smaller formats," he continued. He added that in particular, Wal-Mart is looking to open stores that are similar to the formats in Mexico, Central America, and Latin America.
アメリカ国内の新しいWal-MartのCEO Bill Simonは、先週、Goldman Sachs(ゴールドマン・サックス)の小売会議で、「スーパーセンターと小型形態の健全な組み合わせを持つことになり、食料品形態、Neighborhood Marketとより小型の形態も含みます。」と続けました。彼は、特にWal-MartはMexico(メキシコ)、中央アメリカ、ラテンアメリカにある店舗形態のようなものをオープンしようとしていると付け加えました。

"We are going to beg, borrow, steal and learn from them as quickly as we can, because it is important for our urban strategy," he added.
「我々は、これら(店舗)から懇願、拝借、盗用、そして可能な限り早く学びます、我々の郊外の戦略に重要だからです。」彼は補足しました。

Wal-Mart, which now has more than 4,000 stores in the U.S. has hit a wall in the U.S. The company just reported its fifth straight quarterly decline in revenue at stores opened at least a year, considered a key indicator of a retailer's health.
アメリカ国内で4,000店舗以上あるWal-Martは、アメリカ国内で壁に当たっています。会社(Wal-Mart)は、1年以内にオープンした店舗の収入が5期連続で減少したと報告しましました、小売業の健全度を示す重要なものです。

Wal-Mart benefited during the recession as affluent shoppers traded down to cheaper stores. But stubbornly high unemployment and tight credit are still squeezing its main U.S. customers, lower-income workers who are having even more trouble stretching dollars to the next payday because of tight credit and an unemployment rate stuck at almost 10 percent. The discounter's own merchandising gaffes have also contributed to the company's revenue figure's decline.
Wal-Martは、不況の中、より安いものを買おうとする裕福な買い物客から恩恵を受けました。しかし、頑固なまでに高い失業や堅い口座残高は、依然として、主なアメリカの顧客、約10%もある失業率と財布の紐が堅く、次の給料日までお金を引っ張る事がより難しい低所得の労働者を絞っています。また、ディスカウント企業(Wal-Mart)自社製品の失態が、企業の収入の数字を減らしています。

Wal-Mart's rival Target Corp. is set to spell out more details of its urban strategy on Friday to the media at its headquarters in Minneapolis. Target had told analysts in January that it plans to open in the next few years smaller stores of 60,000 to 100,000 square feet. That compares with its current average of 125,000 square feet. But real estate executives including John Bemis, head of Jones Lang LaSalle Inc.'s retail leasing team, say Target also is looking at 20,000-square-foot locations.
金曜日に、Wal-Martのライバル、Target Corp.(ターゲット)が、Minneapolis(ミネアポリス)にある本部でメディアに対し自身の郊外戦略について発表する予定です。Targetは、1月にアナリストへ、今後数年間に60,000〜100,000平方フィート(約5,574〜9,290平方メートル)のより小さい店舗をオープン予定と伝えました。現在の平均125,000平方フィート(11,613平方メートル)と比較したものです。しかし、Jones Lang LaSalle Incの店舗リース チームリーダーJohn Bemisを含む不動産業の役員は、Targetは、20,000平方フィート(約1,858平方メートル)の店舗も調査していると言います。

"I think 20,000 makes more sense than 80,000 square feet," Sozzi said.
Sozziは、「80,000平方フィート(約7,432平方メートル)よりも20,000平方フィート(約1,858平方メートル)がより理にかなっていると思います。」と言いました。


コメント








   


calendar

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
<< November 2019 >>

Visitors

ブログパーツUL5

Google


Amazon


英会話レッスン



空港ラウンジ

通販

selected entries

categories

archives

recent comment

  • アマンダ ノックス裁判(1/6)
    台湾人

links

profile

書いた記事数:286 最後に更新した日:2012/05/03

Jugem Search

others

mobile

qrcode

powered by

ムームードメイン


独自SSL 詳細はこちら


無料ブログ作成サービス JUGEM

ドメイン検索
a
.com .net .info .mobi